Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή και το Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης διαθέτουν το καθένα τη δική του υπηρεσία διερμηνείας, αλλά η επιλογή εξωτερικών διερμηνέων πραγματοποιείται από κοινού.
Κατά κανόνα, οι εξωτερικοί διερμηνείς εργάζονται μαζί με τους μόνιμους διερμηνείς των υπηρεσιών διερμηνείας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και του Δικαστηρίου. Εργαζόμαστε κυρίως στις 24 επίσημες γλώσσες της ΕΕ, αλλά ενίοτε παρέχουμε διερμηνεία και σε άλλες γλώσσες. Για τους εξωτερικούς διερμηνείς δεν ισχύει η απαίτηση της υπηκοότητας.
Για να γίνετε εξωτερικός διερμηνέας, πρέπει να επιτύχετε σε δοκιμασία διαπίστευσης. Εδώ, θα βρείτε όλες τις σχετικές πληροφορίες για τα διάφορα στάδια της δοκιμασίας. Το χρονοδιάγραμμα δείχνει τις προσεχείς δοκιμασίες διαπίστευσης για τη γλώσσα σας.
1. Κριτήρια επιλεξιμότητας
Πρέπει να διαθέτετε ένα από τα παρακάτω:
πτυχίο μπάτσελορ (ΒΑ) στη διερμηνεία συνεδριάσεων (4 έτη)
ήπτυχίο μάστερ (ΜΑ) στη διερμηνεία συνεδριάσεων
ήπτυχίο BA σε οποιοδήποτε αντικείμενο και
μεταπτυχιακό τίτλο στη διερμηνεία συνεδριάσεων τουλάχιστον ενός ακαδημαϊκού έτους πλήρους φοίτησης
ή
τουλάχιστον επαγγελματική εμπειρία ενός έτους (τεκμηριωμένα αποδεικτικά στοιχεία τουλάχιστον 100 ημερών εργασίας) ως διερμηνέας συνεδριάσεων στο επίπεδο που απαιτείται για διεθνείς συνεδριάσεις (εμπειρία που διαθέτετε ως διερμηνέας δικαστηρίου, διερμηνέας-σύνδεσμος, διερμηνέας δημόσιας υπηρεσίας ή διερμηνέας επιχείρησης δεν λαμβάνεται υπόψη).-
Διαθέτετε γλωσσικό συνδυασμό που να αντιστοιχεί στα απαιτούμενα προφίλ διαπίστευσης.
Ενημερωθείτε για τα προφίλ γλωσσών που ζητούν οι υπηρεσίες διερμηνείας της ΕΕ. Τα προφίλ αυτά μπορεί να αλλάζουν ώστε να αντανακλούν τις υφιστάμενες ανάγκες σε προσωπικό.
-
Δεν έχετε αποτύχει σε δοκιμασία διαπίστευσης τρεις φορές (η απουσία συμμετοχής χωρίς βάσιμο λόγο λογίζεται ως αποτυχία). Εκτός εάν το απαιτεί το συμφέρον των υπηρεσιών, πριν γίνει δεκτή η τέταρτη (και κάθε μεταγενέστερη) αίτηση, εφαρμόζεται περίοδος αναμονής πέντε ετών δοκιμής.
2. Χρονοδιάγραμμα
Οι δοκιμασίες διαπίστευσης προγραμματίζονται κατά περίπτωση, ανάλογα με τις ανάγκες των οργάνων για πρόσληψη προσωπικού. Ενδεικτικό χρονοδιάγραμμα των δοκιμασιών διαπίστευσης δημοσιεύεται κάθε χρόνο, αλλά ενδέχεται να αλλάζει.
3. Δοκιμασία διαπίστευσης
Εάν η αίτησή σας κριθεί επιλέξιμη, θα κληθείτε να συμμετάσχετε στη δοκιμασία διαπίστευσης.
Η δοκιμασία διαπίστευσης περιλαμβάνει τα παρακάτω για κάθε μία από τις εξεταζόμενες γλώσσες:
Ταυτόχρονη διερμηνεία ομιλίας (10-12 λεπτά)
Διαδοχική διερμηνεία ομιλίας (± 6 λεπτά)
Θα εξεταστείτε από τις παθητικές σας γλώσσες προς την ενεργητική σας γλώσσα και/ή αντίστροφα («retour»)· η επιτροπή επιλογής θα επιλέξει τις γλώσσες δοκιμασίας από τον συνδυασμό γλωσσών που δηλώσατε, σύμφωνα με τα γλωσσικά προφίλ που απαιτούνται για τις ανάγκες διαπίστευσης. Οι δοκιμασίες τόσο σε διαδοχική όσο και σε ταυτόχρονη διερμηνεία θα πραγματοποιούνται εξ αποστάσεως, μέσω πλατφόρμας εξ αποστάσεως δοκιμασιών.
Θα κληθείτε πρώτα σε δοκιμασία ταυτόχρονης διερμηνείας για όλες τις γλώσσες στις οποίες θα εξεταστείτε· μόνο εάν επιτύχετε στη δοκιμασία ταυτόχρονης διερμηνείας θα κληθείτε να συμμετάσχετε στη δοκιμασία διαδοχικής διερμηνείας.
Διοργανική εξεταστική επιτροπή θα αξιολογήσει τις επιδόσεις σας βάσει των κριτηρίων βαθμολόγησης. Θα λάβετε τα αποτελέσματα γραπτώς, συμπεριλαμβανομένων των παρατηρήσεων, που θα σας επιτρέψουν να κατανοήσετε την επίδοσή σας σε καθένα από τα κριτήρια βαθμολόγησης.
4. Καταχώριση στην κοινή βάση δεδομένων
Οι επιτυχόντες υποψήφιοι / οι επιτυχούσες υποψήφιες στη δοκιμασία διαπίστευσης περιλαμβάνονται στην κοινή βάση δεδομένων με τους διαπιστευμένους διερμηνείς συνεδριάσεων (ACI) και είναι δυνατή η πρόσληψή τους από τις τρεις υπηρεσίες διερμηνείας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Αν έχετε επί του παρόντος συμβατική σχέση με θεσμικά όργανα της ΕΕ (π.χ. ως ασκούμενος/-η, συμβασιούχος υπάλληλος, έκτακτος ή μόνιμος υπάλληλος), δεν μπορείτε να συμπεριληφθείτε στον κοινό κατάλογο έως ότου λήξει η σύμβασή σας. Για περισσότερες πληροφορίες, βλ. τη διαδικασία σχετικά με το καθεστώς ACI στον κοινό κατάλογο.
Η εγγραφή στην κοινή βάση δεδομένων δεν συνεπάγεται δικαίωμα πρόσληψης.
5. Υποβολή αίτησης
Τώρα που γνωρίζετε τα πάντα γύρω από τα διάφορα στάδια της διαδικασίας, συμπληρώστε την ηλεκτρονική αίτηση.
Θα σας ζητηθεί να υποβάλετε τα ακόλουθα:
το βιογραφικό σας σημείωμα (CV)
πτυχία και/ή διπλώματα που περιέχουν λεπτομέρειες των προσόντων που έχετε αποκτήσει σε κάθε επιμέρους διερμηνεία·
όπου ισχύει, απόδειξη της απαιτούμενης εμπειρίας στη διερμηνεία συνεδριάσεων (η εμπειρία ως διερμηνέα ενώπιον δικαστηρίων, διερμηνέα συνδέσμου, διερμηνέα δημόσιας υπηρεσίας ή διερμηνέα επιχείρησης δεν λαμβάνεται υπόψη)
για τις γλώσσες που δεν καλύπτονται από το πτυχίο ή τα πτυχία, αποδεικτικά στοιχεία του τρόπου απόκτησης των γλωσσικών γνώσεων στο επίπεδο μιας γλώσσας εργασίας (όπως πιστοποιητικά, προσωπική δήλωση, απόδειξη σχετικής επαγγελματικής πείρας).
Αφού ολοκληρώσετε τη διαδικασία υποβολής θα σας αποσταλεί αποδεικτικό παραλαβής.
Μπορείτε να υποβάλετε αίτηση ανά πάσα στιγμή, αλλά σας συνιστούμε να επαληθεύσετε τις συγκεκριμένες προθεσμίες που προβλέπονται ανά γλώσσα Α στο ενδεικτικό χρονοδιάγραμμα δοκιμασιών. Φροντίστε να υποβάλετε όλα τα αναγκαία έγγραφα εντός της προθεσμίας που ισχύει για την υποβολή αιτήσεων.
Συχνές ερωτήσεις
Οι μόνιμοι διερμηνείς της ΕΕ προσλαμβάνονται μετά από γενικό διαγωνισμό. Ο ιστότοπος EU Careers (EPSO) περιέχει περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τους γενικούς διαγωνισμούς.
Περισσότερες πληροφορίες διατίθενται στον ιστότοπο EU Careers (EPSO), καθώς και στην ιστοσελίδα Μετάφραση στα θεσμικά όργανα της ΕΕ.
Πρέπει να αποδείξετε την τουλάχιστον 100 ημερών εμπειρία σας στη διερμηνεία συνεδριάσεων, τόσο στην ταυτόχρονη όσο και στη διαδοχική διερμηνεία, στο επίπεδο που απαιτείται για διεθνείς συνεδριάσεις.
Γίνονται δεκτά, ως αποδεικτικά της πείρας σας, τα παρακάτω:
φωτοαντίγραφα συμβάσεων εργασίας
δηλώσεις εργοδοτών σας όπου προσδιορίζεται ο αριθμός των ημερών και το είδος των συνεδριάσεων (αναγράφεται ο αριθμός των ημερών εργασίας σας σε διαδοχική και/ή ταυτόχρονη διερμηνεία και προς και από ποια συγκεκριμένη γλώσσα εργαστήκατε)
συστατικές επιστολές όπου προσδιορίζεται ο αριθμός των ημερών εργασίας σας και η φύση των καθηκόντων σας
φωτοαντίγραφα τιμολογίων με σαφή περιγραφή του είδους της εργασίας
Η πείρα σας ως διερμηνέα δικαστηρίων, διερμηνέα-συνδέσμου, διερμηνέα δημόσιας υπηρεσίας ή διερμηνέα επιχείρησης δεν συνυπολογίζεται ως εμπειρία σε διερμηνεία συνεδριάσεων. Η επαγγελματική πείρα που απλώς δηλώνεται στο βιογραφικό δεν ισχύει. Το αποδεικτικό πείρας θα πρέπει επίσης να αναφέρει τους γλωσσικούς συνδυασμούς και τις οδηγίες προς/από τις οποίες προσληφθήκατε για να εργαστείτε. Επιπλέον, όλα τα απαραίτητα δικαιολογητικά έγγραφα θα πρέπει να περιλαμβάνονται στον φάκελό σας εντός της προθεσμίας υποβολής των αιτήσεων (βλέπε χρονοδιάγραμμα).
Οι διερμηνείς με σερβικά, βοσνιακά και μαυροβουνιακά ως γλώσσα Α μπορούν να λάβουν διοργανική διαπίστευση μόνο βάσει διοργανικής δοκιμασίας.
Το καθεστώς των διερμηνέων που περιλαμβάνονται ήδη στον κατάλογο θα παραμείνει το ίδιο. Οποιαδήποτε αλλαγή στις ενεργητικές ή στις παθητικές γλώσσες θα γίνεται σύμφωνα με τις ισχύουσες διαδικασίες. Το ενδεχόμενο αναγνώρισης των κροατικών, των σερβικών, των βοσνιακών και των μαυροβουνιακών ως επιπλέον γλωσσών C μπορεί να εξεταστεί ανά περίπτωση, βάσει των στοιχείων που προσκομίζει ο υποψήφιος / η υποψήφια που διαθέτει ήδη μία από αυτές τις γλώσσες ως γλώσσα C στον συνδυασμό του/της. Αν έχετε σχετικές ερωτήσεις, στείλτε μας ηλεκτρονικό μήνυμα.
Όχι, σε ένα δεδομένο έτος δοκιμασίας μπορείτε να εγγραφείτε και να υποβληθείτε σε δοκιμασία μόνο με μία γλώσσα Α. Αν έχετε ήδη υποβάλει αίτηση, μπορείτε να αλλάξετε τη γλώσσα σας Α στέλνοντάς μας σχετικό ηλεκτρονικό μήνυμα.
Αφού αναφορτώσετε τον φάκελό σας θα σας αποσταλεί αποδεικτικό παραλαβής.
Η επιτροπή επιλογής θα αξιολογήσει την αίτησή σας και θα αποφασίσει κατά πόσο τα έγγραφά σας είναι επαρκή. Στην αίτησή σας μπορείτε να τροποποιείτε ή να αναφορτώνετε έγγραφα για το προφίλ σας ανά πάσα στιγμή. Ωστόσο, η επιτροπή επιλογής θα λάβει υπόψη μόνο τα έγγραφα που αναφορτώθηκαν εντός της καθορισμένης προθεσμίας υποβολής των αιτήσεων.
Είναι δική σας ευθύνη να εξασφαλίζετε ότι:
η ποιότητα του αρχείου που αναφορτώνετε είναι καλή
ο γλωσσικός σας συνδυασμός αναφέρεται σε επίσημο έγγραφο (εάν ο γλωσσικός συνδυασμός δεν αναφέρεται στο πτυχίο/δίπλωμά σας, πρέπει να αναφέρεται σε κάποιο άλλο επίσημο πανεπιστημιακό έγγραφο, π.χ. παράρτημα διπλώματος, απομαγνητοφώνηση, πιστοποιητικό επιτυχίας)
οι γνώσεις και το επίπεδο των γλωσσών που δεν καλύπτονται από πτυχίο τεκμηριώνονται δεόντως (π.χ. με πιστοποιητικά, προσωπικές δηλώσεις), σχετική επαγγελματική πείρα).
τα προσόντα σας για εξέταση διερμηνείας είναι παρόντα στον φάκελο
κατά περίπτωση, ο φάκελος περιέχει την απαιτούμενη απόδειξη για επαγγελματική πείρα τουλάχιστον 100 ημερών ως διερμηνέας συνεδριάσεων.
Εάν είστε στο τελευταίο έτος των σπουδών σας:
αλλά δεν έχετε λάβει ακόμη αντίγραφο του επίσημου πτυχίου σας στη διερμηνεία συνεδριάσεων, πρέπει να αναφορτώσετε επίσημη βεβαίωση από το πανεπιστήμιό σας η οποία να πιστοποιεί ότι έχετε επιτύχει σε όλες τις απαιτούμενες εξετάσεις.
εάν έχετε επιτύχει σε όλες τις απαιτούμενες εξετάσεις διερμηνείας, αλλά δεν έχετε ακόμα ολοκληρώσει το πτυχίο στη διερμηνεία συνεδριάσεων, αναφορτώστε επίσημη βεβαίωση από το πανεπιστήμιο η οποία να δηλώνει ότι έχετε επιτύχει σε όλες τις απαιτούμενες εξετάσεις διερμηνείας για την απόκτηση του πτυχίου σας.
Αν δεν έχετε ακόμη ολοκληρώσει τις εξετάσεις διερμηνείας, πρέπει να αναφορτώσετε πιστοποιητικό εγγραφής ή απόδειξη ότι ολοκληρώνετε το πτυχίο σας. Τουλάχιστον δύο εβδομάδες πριν από την ημέρα της ταυτόχρονης δοκιμασίας πρέπει να αναφορτώσετε επίσημο πιστοποιητικό ή έγγραφο απομαγνητοφώνησης από την εξεταστική επιτροπή του πανεπιστημίου ή της ομάδας μεταπτυχιακών εξετάσεων, με το οποίο βεβαιώνεται ότι έχετε επιτύχει στις απαιτούμενες εξετάσεις διερμηνείας για την απόκτηση του πτυχίου σας.
Αν επιτύχετε στη δοκιμασία διαπίστευσης, δεν θα λάβετε διαπίστευση μέχρις ότου υποβάλετε αντίγραφο του επίσημου πτυχίου σας.
Αν η αίτησή σας κριθεί επιλέξιμη, οποιαδήποτε πληροφορία σχετικά με πρόσκλησή σας σε δοκιμασία διαπίστευσης θα σας σταλεί στον ηλεκτρονικό σας λογαριασμό από τη διοργανική υπηρεσία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής που είναι αρμόδια για τις δοκιμασίες. Φροντίστε να ελέγχετε τακτικά τον λογαριασμό σας.
Θα λάβετε τις απαιτούμενες τεχνικές προδιαγραφές και, πριν από τη δοκιμασία της ταυτόχρονης διερμηνείας, θα κληθείτε σε δοκιμασία προσομοίωσης· η δοκιμασία προσομοίωσης είναι υποχρεωτική και θα σας επιτρέψει να εξοικειωθείτε με το εργαλείο και να ελέγξετε αν πληροίτε τις τεχνικές απαιτήσεις.
Είναι δική σας ευθύνη να ελέγχετε επίσης τακτικά το ηλεκτρονικό σας ταχυδρομείο για σημαντικές κοινοποιήσεις —βεβαιωθείτε ότι τα μηνύματα από τη διεύθυνση «csi-tests@ec.europa.eu» δεν αντιμετωπίζονται ως ανεπιθύμητη αλληλογραφία.
Όλες οι δοκιμασίες θα οργανωθούν εξ αποστάσεως μέσω πλατφόρμας εξ αποστάσεως δοκιμασιών. Θα κληθείτε πρώτα σε δοκιμασία ταυτόχρονης διερμηνείας για όλες τις γλώσσες στις οποίες θα εξεταστείτε· μόνο εάν επιτύχετε στη δοκιμασία ταυτόχρονης διερμηνείας θα κληθείτε να συμμετάσχετε στη δοκιμασία διαδοχικής διερμηνείας. Οι υποψήφιοι που θα κληθούν στη διαδικασία διαδοχικής διερμηνείας θα λάβουν ηλεκτρονική επιστολή από την Υπηρεσία Δοκιμασιών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου. Βεβαιωθείτε ότι τα μηνύματα από τη διεύθυνση LINC.accr-tests@europarl.europa.eu δεν αντιμετωπίζονται ως ανεπιθύμητη αλληλογραφία.
Κάθε συνιστώσα της δοκιμασίας είναι προκριματική. Για τηνδοκιμασία ταυτόχρονης διερμηνείας, ανάλογα με το αποτέλεσμα των διαβουλεύσεων της εξεταστικής επιτροπής και το ελάχιστο απαιτούμενο γλωσσικό προφίλ, οι αξιολογήσεις μπορούν να σταματήσουν πριν από την αξιολόγηση όλων των συνιστωσών της δοκιμασίας.
Για τιςδοκιμασίες διαδοχικής διερμηνείας, λαμβάνονται και αξιολογούνται όλες οι απαιτούμενες συνιστώσες της δοκιμασίας, ανεξάρτητα από κάθε επιμέρους αποτέλεσμα. Τα συνολικά και τα επιμέρους αποτελέσματα των δοκιμασιών θα κοινοποιηθούν από την εξεταστική επιτροπή μόλις ληφθούν και αξιολογηθούν όλες οι συνιστώσες των δοκιμασιών. Στην περίπτωση αποτυχίας σε κάποια από τις απαιτούμενες συνιστώσες της δοκιμασίας διαδοχικής διερμηνείας, όλες οι επιτυχείς συνιστώσες των δοκιμασιών ταυτόχρονης και διαδοχικής διερμηνείας μεταφέρονται σε επαναληπτική εξέταση. Η επαναληπτική εξέταση θα διοργανωθεί εντός του ίδιου έτους δοκιμασίας ή του ίδιου γύρου δοκιμασιών και θα σας προσφερθεί μια νέα προσπάθεια να περάστε την/τις συνιστώσα/-ες δοκιμασίας στην/στις οποία/-ες αποτύχατε. Στην περίπτωση που δεν αποκτήσετε το ελάχιστο γλωσσικό προφίλ για διαπίστευση κατά το στάδιο της επαναληπτικής εξέτασης, δεν θα είναι δυνατή η μεταφορά των επιτυχών συνιστωσών των δοκιμασιών σε τυχόν μελλοντικές δοκιμασίες. Η Υπηρεσία Δοκιμασιών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου διοργανώνει τις επαναληπτικές εξετάσεις. Για τη επαναληπτική εξέταση διαδοχικής διερμηνείας, ανάλογα με τα αποτελέσματα των διαβουλεύσεων, η εξεταστική επιτροπή θα διακόψει την αξιολόγηση μόλις δεν μπορείτε πλέον να πληροίτε κανένα από τα απαιτούμενα προφίλ διαπίστευσης.
Θα λαμβάνετε τα αποτελέσματα γραπτώς, συμπεριλαμβανομένων των παρατηρήσεων, που θα σας επιτρέψουν να κατανοήσετε τις επιδόσεις σας σε καθένα από τα κριτήρια αξιολόγησης.
Για τις δοκιμασίες σε γλώσσες εκτός ΕΕ ενδεχομένως να ισχύουν διαφορετικές ρυθμίσεις.
Η επιτροπή επιλογής αποφασίζει ποιες γλώσσες θα εξεταστούν, επιλέγοντάς τες από τις γλώσσες που έχετε δηλώσει στην αίτησή σας. Η επιλογή αυτή δεν μπορεί να αλλάξει. Έχετε υπόψη σας ότι, για οργανωτικούς λόγους, η σειρά των γλωσσικών δοκιμασιών είναι καθορισμένη και δεν μπορεί να αλλάξει.
Πρέπει να δηλώσετε την αναπηρία σας μέσω της αντίστοιχης φόρμας στην ηλεκτρονική αίτηση, καθώς και όλες τις ανάγκες σας σε ειδική βοήθεια ή εξοπλισμό για τη δοκιμασία διαδοχικής αλλά και ταυτόχρονης διερμηνείας.
Θα καταβληθεί κάθε δυνατή προσπάθεια ώστε να εξασφαλιστούν οι καλύτερες δυνατές συνθήκες για τη συμμετοχή σας στις δοκιμασίες, χωρίς ωστόσο να υπονομεύεται η ισότητα μεταξύ υποψηφίων.
Οι εξεταστικές επιτροπές αποτελούνται από διερμηνείς συνεδριάσεων των τριών υπηρεσιών διερμηνείας των οργάνων της ΕΕ (Ευρωπαϊκή Επιτροπή, Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης) που έχουν εκπαιδευτεί για τον σκοπό αυτόν. Ανάλογα με τον εξεταζόμενο συνδυασμό γλωσσών, μπορεί να συμμετέχουν και άλλοι διερμηνείς ως αξιολογητές για να επικουρούν την εξεταστική επιτροπή στις αξιολογήσεις της.
Μπορείτε να υποβάλετε αίτηση επανεξέτασης μέσω του δελτίου που παρέχεται στον ηλεκτρονικό λογαριασμό. Οι αιτήσεις επανεξέτασης πρέπει να είναι αιτιολογημένες και να αποστέλλονται εντός 5 ημερολογιακών ημερών από την ημερομηνία ηλεκτρονικής αποστολής της επιστολής με την οποία γνωστοποιείται η απόφαση της επιτροπής επιλογής ή της εξεταστικής επιτροπής.
Δεν μπορείτε να προσβάλετε την αξιολόγηση της συνάφειας των προσόντων ή της επαγγελματικής πείρας σας ή της ποιότητας των επιδόσεών σας στη δοκιμασία. Η εκτίμηση αυτή αποτελεί αξιολογική κρίση και, ως εκ τούτου, αίτηση επανεξέτασης που υποβάλλεται σ’ αυτή τη βάση δεν θα οδηγήσει σε θετικό αποτέλεσμα.
Απλά αιτήματα για πρόσθετες πληροφορίες δεν θα αντιμετωπίζονται ως αίτηση επανεξέτασης· θα απορρίπτονται και δεν θα παρέχονται περαιτέρω πληροφορίες από τις εξεταστικές επιτροπές.
Κάθε επικοινωνία στο πλαίσιο αυτό θα πρέπει να απευθύνεται στην υπηρεσία που είναι αρμόδια για τις δοκιμασίες· παρακαλείσθε να αποφύγετε την άμεση και ατομική επικοινωνία με τα μέλη της επιτροπής επιλογής ή της εξεταστικής επιτροπής.
Ναι, μπορείτε να υποβάλετε αίτηση, εάν δεν έχετε αποτύχει σε δοκιμασία διαπίστευσης τρεις φορές (η απουσία συμμετοχής χωρίς βάσιμο λόγο λογίζεται ως αποτυχία). Εκτός εάν το απαιτεί το συμφέρον των υπηρεσιών, πριν γίνει δεκτή η τέταρτη (και κάθε μεταγενέστερη) αίτηση, εφαρμόζεται περίοδος αναμονής πέντε ετών δοκιμασίας.
Αν έχετε επιτύχει σε όλα τα μέρη της δοκιμασίας διερμηνείας και αν πληροίτε όλους τους διοικητικούς όρους, θα περιληφθείτε στον κατάλογο των διερμηνέων συνεδριάσεων που είναι διαπιστευμένοι στα ευρωπαϊκά όργανα. Στους διαπιστευμένους διερμηνείς συνεδριάσεων προσφέρονται συμβάσεις εργασίας ανάλογα με τις ανάγκες κάθε οργάνου. Το γεγονός ότι έχετε συμπεριληφθεί σε κατάλογο διαπιστευμένων διερμηνέων συνεδριάσεων δεν αποτελεί εγγύηση πρόσληψης.
Επισημαίνεται επίσης ότι αν έχετε επί του παρόντος συμβατική σχέση με θεσμικά όργανα της ΕΕ (π.χ. ως ασκούμενος/-η, συμβασιούχος υπάλληλος, έκτακτος ή μόνιμος υπάλληλος), δεν μπορείτε να συμπεριληφθείτε στον κοινό κατάλογο έως ότου λήξει η σύμβασή σας. Για περισσότερες πληροφορίες, βλ. τη διαδικασία σχετικά με το καθεστώς ACI στον κοινό κατάλογο.
Όχι. Η πρόσληψη σε θέση μονίμου υπαλλήλου είναι δυνατή μόνο μέσω γενικών διαγωνισμών.
Τα ευρωπαϊκά όργανα παρέχουν πολλά εργαλεία και μέσα για εξάσκηση στη διερμηνεία:
Για ερωτήσεις σχετικά με δοκιμασίες διαδοχικής διερμηνείας: LINC.accr-tests@europarl.europa.eu
Για όλες τις άλλες ερωτήσεις: csi-tests@ec.europa.eu
Χρήσιμα έγγραφα
Νομικά και οικονομικά κείμενα
Η γαλλική έκδοση υπερισχύει έναντι όλων των άλλων γλωσσικών εκδόσεων. Αυτό οφείλεται στο ότι όλα τα μέρη έχουν υπογράψει την γαλλική έκδοση.
Δήλωση περί απορρήτου σχετικά με τη διαχείριση των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα των υποψηφίων
Δήλωση περί απορρήτου σχετικά με τη διαχείριση των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα των υποψήφιων ACI
Κατάσταση των ACΙ στον κοινό κατάλογο
Πληροφορίες και οδηγίες σχετικά με τη χρήση της πλατφόρμας assessmentQ
Χρήσιμοι σύνδεσμοι
-
Μέσα κοινωνικής δικτύωσης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου
-
Μέσα κοινωνικής δικτύωσης της Ευρωπαϊκής Επιτροπής
-
Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης