Parlamentul European, Comisia Europeană și Curtea de Justiție a Uniunii Europene dispun fiecare de un serviciu propriu de interpretare, însă acreditarea interpreților freelance se face în comun.
Interpreții freelance lucrează în cabină alături de interpreții funcționari din cadrul serviciilor de interpretare ale Parlamentului European, Comisiei Europene și Curții de Justiție. Se lucrează mai ales în cele 24 de limbi oficiale ale UE, dar ocazional se face interpretare și din/în alte limbi. În cazul interpreților freelance, nu se impune obligația de a fi cetățeni ai UE.
Pentru a deveni interpret freelance, va trebui să promovați un test de acreditare. Veți găsi aici toate informațiile relevante privind diferitele etape ale ciclului de testare. În calendar veți găsi și data următorului test de acreditare pentru limba română.
1. Eligibilitate
Pentru a fi eligibil(ă), trebuie:
să dispuneți de o diplomă de licență în interpretarea de conferință (studii cu durata de 4 ani)
sausă dispuneți de o diplomă de masterat în interpretarea de conferință
sausă aveți diplomă de licență în orice domeniu și
diplomă de studii postuniversitare în interpretarea de conferință cu o durată de cel puțin un an, cu program integral
sau
experiență profesională de cel puțin un an ca interpret de conferință (adică cel puțin 100 de zile dovedite cu documente corespunzătoare) în cadrul unor reuniuni la nivel internațional. Nu se ia în considerare experiența ca interpret în instanță, interpret de legătură, interpret pentru diferite servicii publice sau într-o companie.-
să aveți o combinație de limbi care să corespundă profilurilor de acreditare impuse.
În prezent, serviciile de interpretare ale instituțiilor UE caută aceste profiluri lingvistice. Ele se pot schimba în timp în funcție de nevoile instituțiilor.
-
să nu fi fost respins(ă) la testul de acreditare de trei ori (aici intră și neprezentarea la test fără un motiv justificat). Dacă ați fost respins(ă) de trei ori, nu veți putea depune a patra candidatură (sau orice candidatură ulterioară), decât după o perioadă de așteptare de cinci ani. Se poate face derogare de la această regulă în cazul în care interesele instituțiilor o impun.
2. Calendar
Testele de acreditare sunt programate în funcție de nevoile de recrutare ale instituțiilor. Calendarul orientativ pentru testele de acreditare se publică în fiecare an, dar acesta poate suferi unele modificări.
3. Testul de acreditare
În cazul în care candidatura dumneavoastră este considerată eligibilă, veți fi invitat(ă) să participați la testul de acreditare.
Testul de acreditare cuprinde următoarele etape, pentru fiecare dintre limbile testate:
Interpretarea simultană a unui discurs (10-12 minute)
Interpretarea consecutivă a unui discurs (± 6 minute)
Veți susține probe de interpretare din limbile dumneavoastră pasive în limba activă și/sau retur. Comisia de preselecție stabilește care dintre limbile din combinația lingvistică declarată vor fi testate, în funcție de profilurile lingvistice impuse. Atât probele de interpretare consecutivă, cât și cele de interpretare simultană vor avea loc la distanță, prin intermediul unei platforme de testare la distanță.
În prima etapă, vi se va cere să înregistrați probele de interpretare simultană pentru toate limbile testate. Veți fi invitat(ă) să susțineți probele de interpretare consecutivă numai dacă sunteți admis(ă) în urma probelor de interpretare simultană.
Comisia de acreditare interinstituțională va evalua înregistrările pe baza unor criterii de evaluare. Rezultatele probelor vă vor fi comunicate în scris, împreună cu unele precizări privind prestația dumneavoastră în raport cu diferitele criterii de evaluare.
4. Includerea în baza de date comună
Candidații care sunt admiși în urma testului de acreditare sunt înregistrați în baza de date comună a agenților interpreți de conferință acreditați și pot fi recrutați de către cele trei servicii de interpretare ale instituțiilor Uniunii Europene.
Dacă aveți o relație contractuală în curs cu instituțiile UE (de exemplu, în calitate de stagiar, agent contractual, agent temporar sau funcționar), nu puteți fi adăugat(ă) pe lista comună până la încetarea contractului respectiv. Pentru detalii, consultați procedura privind statutul agentului interpret de conferință pe lista comună.
Includerea în baza de date comună nu reprezintă o garanție pentru recrutare.
5. Depuneți-vă candidatura!
Acum că ați aflat aproape totul despre diferitele etape, puteți să completați formularul de candidatură online.
Vi se va cere să încărcați pe aplicație:
CV-ul;
certificatele și/sau diplomele care dovedesc calificarea obținută în domeniul interpretării;
dacă este cazul, dovada experienței dobândite ca interpret de conferință (nu se ia în considerare experiența ca interpret în instanță, interpret de legătură, interpret pentru diferite servicii publice sau într-o companie);
în cazul limbilor pe care doriți să le prezentați la test, dar pentru care nu dispuneți de o diplomă, se va prezenta un document din care să reiasă modul în care ați învățat limba respectivă (de exemplu, un certificat sau o declarație pe proprie răspundere, dovada experienței profesionale relevante).
După încărcarea documentelor solicitate, veți primi o confirmare de primire.
Vă puteți depune candidatura în orice moment, dar vă recomandăm să verificați termenul limită pentru limba A la care doriți să candidați, consultând calendarul orientativ al testelor. Este important să prezentați toate documentele necesare înainte de termenul prevăzut pentru depunerea candidaturilor.
Întrebări și răspunsuri
Interpreții funcționari la instituțiile UE sunt recrutați în urma unor concursuri. Site-ul EU Careers (EPSO) oferă informații suplimentare cu privire la concursurile generale.
Consultați site-ul EU Careers (EPSO) și site-ul Traducerile în instituțiile UE pentru mai multe informații.
Trebuie să dovediți că ați dobândit o experiență de cel puțin 100 de zile ca interpret de conferință (interpretare simultană și consecutivă) în cadrul unor reuniuni la nivel internațional.
În acest scop, puteți prezenta:
Copii scanate ale unor contracte
Adeverințe de la angajator în care se specifică numărul de zile de interpretare consecutivă și/sau simultană prestate, tipul conferinței și limba în/din care ați lucrat
Scrisori de recomandare în care se specifică numărul de zile prestate și natura atribuțiilor
Copii scanate ale unor facturi, cu o descriere clară a tipului de activitate realizat.
Experiența ca interpret în instanță, interpret de legătură, interpret pentru serviciile publice sau într-o companie nu se ia în considerare. Nu este suficient să declarați experiența profesională în CV. Dovada experienței ar trebui să indice și combinațiile lingvistice și direcțiile în/din care ați fost angajat să interpretați. Mai mult, toate documentele justificative necesare trebuie să fie încărcate pe site înainte de expirarea termenului pentru depunerea candidaturilor (a se vedea calendarul).
În cazul candidaților care au ca limbă A sârba, bosniaca și/sau muntenegreana, acreditarea interinstituțională se poate face doar pe baza unui test interinstituțional.
Statutul interpreților aflați deja pe listă rămâne neschimbat. Orice modificare a limbilor active sau pasive se va face în conformitate cu procedurile actuale. Recunoașterea limbii croate, sârbe, bosniace și muntenegrene ca limbi C suplimentare se va examina separat pentru fiecare caz în parte, cu condiția ca respectivul candidat să aibă deja în combinație una dintre aceste limbi ca limbă C. Dacă aveți întrebări în legătură cu acest aspect, trimiteți-ne un e-mail.
Nu, într-un anumit ciclu de testare, puteți fi înregistrat și testat doar cu o singură limbă A. Dacă ați completat deja un formular de candidatură, puteți schimba limba A trimițându-ne un e-mail înainte de termenul-limită aplicabil.
După încărcarea tuturor documentelor, veți primi o confirmare de primire.
Comisia de preselecție va analiza dosarul și va stabili dacă documentele corespund cerințelor. Puteți modifica sau încărca documente în profilul dumneavoastră în orice moment. Cu toate acestea, comisia de preselecție va lua în considerare numai documentele încărcate până la termenul-limită stabilit pentru depunerea candidaturilor.
Verificați dacă:
fișierele încărcate sunt de bună calitate
combinația lingvistică pe care o prezentați este menționată într-un document oficial (dacă nu este menționată în certificat/diplomă, vă recomandăm să adăugați un alt document oficial emis de universitate, de tip supliment la diplomă, foaie matricolă sau certificat de absolvire)
cunoștințele și nivelurile lingvistice neatestate în certificat sau diplomă sunt dovedite în mod corespunzător (de exemplu, printr-un certificat, o declarație pe proprie răspundere sau dovada experienței profesionale relevante)
rezultatele obținute la examenele de interpretare din timpul studiilor apar în dosar
dovada experienței profesionale de minimum 100 de zile ca interpret de conferință este prezentă la dosar, dacă este cazul
Dacă ați terminat ultimul an de studii:
dar încă nu vi s-a eliberat certificatul sau diploma de interpret de conferință, va trebui să încărcați un certificat oficial eliberat de universitate, din care să reiasă că ați promovat examenele finale de interpretare.
dacă ați absolvit examenele finale de interpretare, dar încă vă finalizați certificatul sau diploma în interpretare de conferință, va trebui să încărcați un certificat oficial eliberat de universitate care să ateste că ați promovat toate examenele necesare pentru obținerea certificatului sau a diplomei dumneavoastră.
dacă nu ați susținut încă examenele finale de interpretare, va trebui să încărcați o adeverință care să ateste că sunteți înscris(ă) la examenele respective sau dovada că sunteți pe cale să vă finalizați studiile. Cu cel puțin două săptămâni înainte de data probei de interpretare simultană, trebuie să încărcați un certificat oficial sau o foaie matricolă eliberat(ă) de universitate sau de comisia postuniversitară de examinare care să ateste că ați promovat examenele de interpretare necesare pentru obținerea certificatului sau a diplomei.
Dacă reușiți la testul de acreditare, nu veți fi acreditat(ă) decât atunci când veți fi în măsură să prezentați o copie a certificatului sau a diplomei obținut(e).
Dacă sunteți considerat eligibil(ă), biroul „Inter-Institutional Test Office”, care funcționează în cadrul Comisiei Europene, va încărca în contul dumneavoastră online o invitație cu toate informațiile necesare privind participarea la testul de acreditare. Verificați-vă regulat contul de utilizator.
Vi se vor comunica parametrii tehnici necesari și, înainte de proba de interpretare simultană, veți fi invitat(ă) să participați la o simulare de test. Această simulare este obligatorie și vă va permite să vă familiarizați cu aplicația și să verificați dacă îndepliniți cerințele privind parametrii tehnici.
Este răspunderea dumneavoastră să vă verificați și contul de e-mail pentru a nu rata notificările importante. Asigurați-vă că mesajele primite de la adresa csi-tests@ec.europa.eu nu intră la spam.
Toate testele se vor organiza la distanță, prin intermediul unei platforme de testare la distanță. În prima etapă, vi se va cere să înregistrați probele de interpretare simultană pentru toate limbile testate. Veți fi invitat(ă) să susțineți probele de interpretare consecutivă numai dacă promovați probele de interpretare simultană. Candidații invitați la probele de interpretare consecutivă vor primi un e-mail în acest sens de la Serviciul pentru teste din cadrul Parlamentului European. Vă rugăm să vă asigurați că nici mesajele primite de la adresa LINC.accr-tests@europarl.europa.eu nu intră la spam.
Fiecare etapă a testului este eliminatorie. Pentru probele de interpretare simultană, în funcție de rezultatul deliberărilor comisiei de acreditare și de profilul lingvistic minim necesar, evaluarea poate fi întreruptă înainte de a fi evaluate toate etapele testului.
Pentru probele de interpretare consecutivă, se vor susține și evalua toate etapele testului, indiferent de rezultatul fiecărei etape. Rezultatele globale și individuale ale testelor vor fi comunicate de comisia de acreditare după susținerea și evaluarea tuturor etapelor testului. Dacă sunteți respins(ă) la vreuna dintre etapele probei de interpretare consecutivă, toate etapele probelor de interpretare simultană și consecutivă pe care le-ați promovat vor fi reportate pentru resusținerea testului. Resusținerea testului va fi organizată în cursul aceluiași ciclu de testare sau al aceleiași runde de testare. Veți avea astfel o nouă șansă de a promova etapele probei de interpretare consecutivă la care ați eșuat. Dacă nu reușiți să obțineți profilul lingvistic minim pentru acreditare atunci când resusțineți testul, rezultatele etapelor pe care le-ați promovat nu se vor putea reporta pentru testele viitoare. Serviciul pentru teste din cadrul Parlamentului European organizează sesiunele de resusținere. Pentru resusținerea etapelor probei de interpretare consecutivă, în funcție de rezultatele deliberărilor, comisia de acreditare va opri evaluarea de îndată ce consideră că nu mai puteți corespunde niciunuia dintre profilurile de acreditare necesare.
Rezultatele probelor vă vor fi comunicate în scris, împreună cu unele precizări care vă vor permite să înțelegeți cum se raportează prestația dumneavoastră la criteriile de evaluare.
Modalitatea de organizare a testelor poate fi diferită pentru limbile care nu sunt limbi oficiale ale UE.
Comisia de preselecție stabilește limbile care vor fi testate, alegând dintre limbile pe care le-ați declarat în candidatură. Această alegere nu se poate modifica. Vă atragem atenția asupra faptului că, din motive organizatorice, ordinea în care sunt testate limbile este fixă și nu se poate modifica.
Vă rugăm să declarați dacă aveți un handicap în formularul pe care îl completați când vă depuneți candidatura online. Menționați dacă aveți nevoie de asistență specială sau de echipamente speciale pentru probele de interpretare consecutivă sau simultană.
Vom depune toate eforturile necesare pentru ca să puteți susține testul în cele mai bune condiții, asigurând în același timp condiții echitabile pentru toți candidații.
Comisiile de acreditare sunt formate din interpreți funcționari din cadrul celor trei servicii de interpretare ale instituțiilor UE (Comisia Europeană, Parlamentul European și Curtea de Justiție a Uniunii Europene), care beneficiază de o formare adecvată pentru această activitate. În funcție de combinația de limbi care este testată, comisia poate solicita participarea la evaluare și a altor interpreți care cunosc limbile care sunt testate.
Puteți depune o contestație prin intermediul formularului din contul online. Contestația trebuie să fie motivată și trimisă în termen de 5 zile calendaristice de la data primirii pe cale electronică a scrisorii prin care sunteți informat asupra deciziei comisiei de preselecție sau a comisiei de acreditare.
Nu puteți contesta rezultatul evaluării calificărilor sau a experienței dumneavoastră profesionale, și nici rezultatul evaluării calității prestației dumneavoastră în cadrul testului. Aceste evaluări reprezintă judecăți de valoare și, prin urmare, contestarea acestor elemente nu poate duce la un rezultat pozitiv.
Solicitările de feedback suplimentar nu vor fi considerate contestații. Astfel de solicitări vor fi respinse, iar comisia de acreditare nu va furniza informații suplimentare.
În acest context, mesajele se adresează biroului „Inter-Institutional Test Office”. Vă rugăm să nu comunicați direct și individual cu membrii comisiei de preselecție sau ai comisiei de acreditare.
Da, vă puteți înscrie din nou, însă numai dacă nu ați fost respins(ă) de trei ori la testele de acreditare (aici intră și neparticiparea la test fără un motiv justificat). Dacă ați fost respins(ă) de trei ori, nu veți putea depune a patra candidatură (sau orice candidatură ulterioară) decât după o perioadă de așteptare de cinci ani. Se poate face derogare de la această regulă în cazul în care interesele instituțiilor o impun.
Dacă sunteți admis(ă) la toate probele de interpretare și îndepliniți toate condițiile de ordin administrativ, veți fi adăugat(ă) pe lista agenților interpreți de conferință acreditați pe lângă instituțiile europene. Agenților interpreți de conferință acreditați li se pot oferi contracte în funcție de nevoile fiecărei instituții. Vă rugăm să rețineți că includerea pe lista interpreților acreditați nu garantează recrutarea.
Notă: Dacă aveți o relație contractuală în curs cu instituțiile UE (de exemplu, în calitate de stagiar, agent contractual, agent temporar sau funcționar), nu puteți fi adăugat(ă) pe lista comună până la încetarea contractului respectiv. Pentru detalii, consultați procedura privind statutul agentului interpret de conferință pe lista comună.
Nu. Recrutarea personalului permanent se face doar prin concurs.
Instituțiile europene oferă numeroase resurse pentru practicarea exercițiilor de interpretare:
Pentru întrebări privind probele de interpretare consecutivă, scrieți la adresa: LINC.accr-tests@europarl.europa.eu
Pentru toate celelalte întrebări: csi-tests@ec.europa.eu
Documente utile
Documente juridice și financiare
Versiunea în limba franceză prevalează asupra celorlalte versiuni lingvistice, deoarece aceasta este versiunea semnată de toate părțile.
Declarație de confidențialitate privind gestionarea datelor cu caracter personal ale candidaților
Declarație de confidențialitate privind gestionarea datelor cu caracter personal ale candidaților
Statutul agentului interpret de conferință pe lista comună
Informații și instrucțiuni privind utilizarea instrumentului „assessmentQ”
Linkuri utile
-
Parlamentul European pe rețelele sociale
-
Comisia Europeană pe rețelele sociale
-
Curtea de Justiție a Uniunii Europene pe rețelele sociale