Az Európai Parlament, az Európai Bizottság és az Európai Unió Bírósága saját tolmácsszolgálattal rendelkezik, de a szabadúszó tolmácsok kiválasztását közösen végzik.
Szabadúszó tolmácsok rendszeresen dolgoznak az Európai Parlament, az Európai Bizottság és a Bíróság tolmácsszolgálatainál alkalmazott főállású tolmácsok mellett. Elsősorban az EU 24 hivatalos nyelvén dolgozunk, de alkalmanként más nyelvekre, illetve nyelvekről is biztosítunk tolmácsolást. A szabadúszó tolmácsok esetében nincs állampolgársági követelmény.
Annak, aki szabadúszó tolmácsként kíván dolgozni az EU-nál, akkreditációs vizsgát kell tennie. A vizsgaciklus különböző szakaszaival kapcsolatos összes fontos információt itt találja. A vizsganaptárból megtudhatja, mikor lesznek akkreditációs vizsgák az Ön nyelvén.
1. Jelentkezési feltételek
A jelentkezőknek az alábbi végzettségek valamelyikével kell rendelkezniük:
alapszakos oklevél (BA) a konferenciatolmácsolás területén (4 év)
vagymesterszakos oklevél (MA) a konferenciatolmácsolás területén
vagyalapszakos oklevél (BA) bármely területen és
posztgraduális oklevél a konferenciatolmácsolás területén, melynek megszerzéséhez legalább egyéves nappali tagozatos (teljes idejű) tanulmányokat kell folytatni
vagy
legalább egyéves (igazoltan legalább 100 munkanapos) szakmai tapasztalat konferenciatolmácsként a nemzetközi találkozókon szükséges szinten. A bírósági tolmácsként, kísérő tolmácsként, közigazgatási tolmácsként vagy vállalati tolmácsként szerzett tapasztalatot nem vesszük számításba.-
A jelentkezőnek olyan nyelvkombinációval kell rendelkeznie, amely megfelel az előírt akkreditációs profiloknak.
Nézzen utána, hogy jelenleg mely nyelvi profilokra van szükségük az uniós tolmácsszolgálatoknak. A keresett nyelvi profilok a mindenkori munkaerő-felvételi igények függvényében változhatnak.
-
Ha valaki három alkalommal tesz sikertelen akkreditációs vizsgát, negyedszerre (vagy annál többször) csak akkor próbálkozhat, ha ezt a kérdéses szolgálatok saját igényeikre hivatkozva engedélyezik, máskülönben a pályázónak öt évet ki kell hagynia. Fontos tudnia hogy ha igazolatlanul hiányzik a vizsgáról, az is sikertelen vizsgának számít.
2. Vizsganaptár
Az akkreditációs vizsgákat szükség szerint, az intézmények felvételi igényeinek megfelelően szervezzük meg. Az akkreditációs vizsga indikatív ütemezését minden évben közzétesszük, de az időpontok ennek ellenére változhatnak.
3. Akkreditációs vizsga
Ha jelentkezése megfelel a feltételeknek, Ön meghívást kap az akkreditációs vizsgára.
Az akkreditációs vizsga mindegyik vizsganyelv esetében a következőkből áll:
egy kb. 10–12 perces beszéd szinkrontolmácsolása,
egy kb. 6 perces beszéd konszekutív tolmácsolása.
A vizsga során Önnek a passzív nyelveiről kell az aktív nyelvére és/vagy az ellenkező irányba tolmácsolnia; a szűrőbizottság az Ön által megadott nyelvkombinációból az alapján választja ki a letesztelendő nyelveket, hogy éppen mely nyelvekre van szükség az adott akkreditáció során. Mind a konszekutív-, mind a szinkrontolmácsolási vizsgákra online kerül sor.
Önnek először szinkrontolmácsvizsgát kell tennie valamennyi vizsganyelvéből, és csak akkor kap meghívást a konszekutív vizsgákra, ha sikeresen túljut a szinkrontolmácsvizsgán.
A vizsgázók teljesítményét egy intézményközi vizsgabizottság fogja kiértékelni a minősítési kritériumok alapján. A vizsgaeredményeket Ön írásban kapja meg, amelyből azt is megtudhatja, hogyan teljesített az egyes minősítési kritériumok tekintetében.
4. Felvétel a közös adatbázisba
Az akkreditációs vizsgát sikeresen teljesítő jelentkezők bekerülnek az akkreditált szerződéses konferenciatolmácsok közös adatbázisába, ahonnan az Európai Unió három tolmácsszolgálata toborozhat munkaerőt.
Azokat a jelentkezőket, akik (gyakornokként, szerződéses vagy ideiglenes alkalmazottként, illetve tisztviselőként) szerződéses jogviszonyban állnak valamelyik uniós intézménnyel, mindaddig nem lehet felvenni a közös listára, amíg meg nem szűnik a szerződésük. További információkért lásd a szerződéses konferenciatolmácsok státuszáról szóló tájékoztatónkat.
Figyelem: önmagában az a tény, hogy az Ön neve bekerült az adatbázisba, nem jelent semmiféle foglalkoztatási kötelezettséget a tolmácsszolgálatok részéről.
5. Jelentkezzen!
Most, hogy alaposan tájékozódott az eljárás egyes szakaszairól, töltse ki az online jelentkezési lapot.
Jelentkezéséhez a következő dokumentumokat kell benyújtania:
önéletrajz,
oklevelek és/vagy a végzettséget igazoló egyéb okmányok, amelyeken fel vannak tüntetve a képesítéssel kapcsolatos információk, a tolmácsolás minden egyes részterületére lebontva,
adott esetben az elvárt konferenciatolmácsi tapasztalat (a bírósági tolmácsként, kísérő tolmácsként, közigazgatási tolmácsként vagy vállalati tolmácsként szerzett tapasztalatot nem vesszük figyelembe),
az oklevél (oklevelek) vagy a diploma (diplomák) által le nem fedett nyelvek esetében: igazolás (pl. bizonyítvány, személyes nyilatkozat vagy szakmai tapasztalatról kiállított igazolás) arról, hogy a jelentkező hogyan sajátította el az adott nyelvet munkanyelvi szinten.
A jelentkezési lap és a szükséges dokumentumok benyújtásáról visszaigazolást küldünk Önnek.
Ön bármikor benyújthatja jelentkezését, de azt tanácsoljuk, hogy az indikatív vizsganaptárban ellenőrizze az Ön „A” nyelvére vonatkozó konkrét határidőket. Fontos, hogy a jelentkezés határidejéig benyújtsa az összes szükséges dokumentumot!
Gyakran feltett kérdések
Az EU-nál főállásban dolgozó tolmácsokat versenyvizsgákon választjuk ki. Az EU Careers honlapon (EPSO) további információkkal szolgálunk a nyílt versenyvizsgákról.
Erről az EU Careers portálon (EPSO), valamint a Fordítás az uniós intézményeknél honlapon találhatók bővebb információk.
Önnek igazolnia kell, hogy legalább 100 napnak megfelelő tapasztalattal rendelkezik konferenciatolmácsként mind a szinkrontolmácsolás, mind a konszekutív tolmácsolás terén, mégpedig a nemzetközi találkozókon megkövetelt szinten.
A tapasztalatot a következő dokumentumok benyújtásával lehet igazolni:
szerződések fénymásolatai,
munkáltatói nyilatkozat, mely feltünteti a tolmácsolási napok számát (a konszekutív tolmácsolással, illetve a szinkrontolmácsolással töltött napok számát külön-külön megadva, és megnevezve a tolmácsolás során használt forrás- és célnyelvet), valamint a konferenciák jellegét,
szakmai referenciák, melyekben fel van tüntetve a napok száma és a tolmácsolási feladatok jellege,
számlamásolatok, melyek egyértelműen ismertetik a munka jellegét.
A bírósági tolmácsként, kísérő tolmácsként, közigazgatási tolmácsként vagy vállalati tolmácsként szerzett tapasztalat nem számít konferenciatolmácsolásban szerzett tapasztalatnak. Nem elegendő pusztán az önéletrajzban megemlíteni a tolmácsolás terén szerzett munkatapasztalatot. A munkatapasztalatot igazoló dokumentumnak a nyelvkombinációkat is fel kell tüntetnie, és azt is, hogy Ön a kapott megbízás alapján mely nyelvről/nyelvre tolmácsolt. Ügyeljen arra is, hogy a jelentkezési határidőig (lásd a vizsganaptárat) az összes szükséges igazoló dokumentum fel legyen töltve a dossziéjába.
Azok a tolmácsok, akiknek az „A” nyelve a szerb, a bosnyák, illetve a montenegrói, csak intézményközi vizsga alapján kapnak intézményközi akkreditációt.
A már a listán szereplő tolmácsok jogállása nem változik. Az aktív nyelv és a passzív nyelvek közötti módosításokra a jelenlegi eljárásokkal összhangban kerül sor. A horvát, a szerb, a bosnyák vagy a montenegrói nyelv további „C” nyelvként való elismerése eseti alapon mérlegelhető. Ehhez Önnek igazolnia kell, hogy e négy nyelv közül valamelyik másik már az egyik „C” nyelve. Ha kérdése van ezzel kapcsolatban, kérjük, írjon nekünk.
Nem. Egy adott vizsgaévben csak egyetlen „A” nyelvvel lehet jelentkezni, és ezen az egyetlen „A” nyelven lehet vizsgázni. Ha már benyújtotta jelentkezését, a jelentkezési határidőig „A” nyelvét még módosíthatja. Ezt e-mailben teheti meg.
A dosszié frissítéséről visszaigazolást küldünk Önnek.
A szűrőbizottság meg fogja vizsgálni az Ön jelentkezését, és elbírálja, hogy a benyújtott dokumentumok megfelelőek-e. Önnek bármikor lehetősége van szerkeszteni profilját, illetve további dokumentumokat feltölteni. A szűrőbizottság azonban csak a megadott jelentkezési határidőig feltöltött dokumentumokat veszi figyelembe.
Az Ön felelőssége biztosítani, hogy:
a feltöltött fájl minősége megfelelő legyen,
a nyelvkombinációja fel legyen tüntetve valamelyik hivatalos dokumentumon (ha az oklevelén/diplomáján nem szerepel ez az információ, akkor szerepelnie kell valamelyik másik hivatalos felsőoktatási dokumentumon, pl. oklevélmellékleten, leckekönyv-kivonaton, bizonyítványon),
az Ön oklevéllel vagy diplomával nem igazolható nyelvismeretéről és annak szintjéről megfelelő dokumentumok (pl. bizonyítványok, személyes nyilatkozatok, szakmai tapasztalatról kiállított igazolások) álljanak rendelkezésre,
a tolmácsvizsgán megszerzett képesítései megtalálhatók legyenek a fájlban,
a legalább 100 napos konferenciatolmácsi tapasztalatról kiállított igazolás is fel legyen töltve a dossziéba (ha szükség van ilyen igazolásra).
Ha Ön az utolsó évet végzi:
de még nem kapta kézhez a konferenciatolmács-diplomájának vagy -oklevelének a másolatát, fel kell töltenie egy hivatalos egyetemi igazolást arról, hogy sikeresen letette a szükséges vizsgákat,
ha sikeresen letette az előírt tolmácsvizsgákat, de a konferenciatolmács-diplomáját vagy -oklevelét még nem kapta meg, kérjük, töltsön fel egy hivatalos egyetemi igazolást arról, hogy sikeresen letette az oklevél vagy diploma megszerzéséhez előírt tolmácsvizsgákat,
ha még nem tette le a tolmácsvizsgáit, töltsön föl egy igazolást arról, hogy végzős hallgató és a záróvizsgák előtt áll. A szinkrontolmácsvizsga napja előtt legalább két héttel fel kell töltenie az egyetem vagy a posztgraduális intézmény vizsgabizottsága által kiállított hivatalos igazolást vagy átiratot arról, hogy sikeresen letette az oklevél vagy diploma megszerzéséhez előírt tolmácsvizsgákat.
Ha sikeresen szerepelt az akkreditációs vizsgán, az akkreditációra csak azután kerül sor, hogy benyújtja oklevelének vagy diplomájának másolatát.
Ha jelentkezése megfelel a feltételeknek, az akkreditációs vizsgára való behívással kapcsolatos információkat az Európai Bizottság Intézményközi Vizsgahivatala küldi el Önnek, mégpedig az Ön online felhasználói fiókjába. Fontos tehát, hogy rendszeresen ellenőrizze felhasználói fiókját.
Ön tájékoztatást fog kapni az előírt technikai követelményekről is. A szinkrontolmácsvizsga előtt minden jelentkezőnek próbateszten kell részt vennie, hogy megismerkedjen az online eszközzel, és ellenőrizze, megfelel-e az technikai követelményeknek.
Az Ön felelőssége továbbá, hogy ellenőrizze az e-mail-fiókjába érkező fontos üzeneteket. Ügyeljen arra, hogy a csi-tests@ec.europa.eu e-mail-címet az Ön elektronikus postafiókja ne kezelje levélszemétként (spam).
Minden vizsgára egy online platformon kerül sor. Önnek először szinkrontolmácsvizsgát kell tennie valamennyi vizsganyelvéből, és csak akkor kap meghívást a konszekutív vizsgákra, ha sikeresen túljut a szinkrontolmácsvizsgán. A konszekutív vizsgákra az Európai Parlament E-oktatási Szolgálata küld meghívót e-mailben. Kérjük, ügyeljen arra, hogy a LINC.accr-tests@europarl.europa.eu e-mail-címet az Ön elektronikus postafiókja ne kezelje levélszemétként (spam).
Minden egyes vizsgaszakaszban el kell érni az előírt ponthatárt, különben a jelentkező kiesik. A szinkrontolmácsvizsga egyes komponenseinek értékelése után – és a minimálisan szükséges nyelvi profil függvényében – a vizsgabizottság dönthet úgy, hogy a jelentkezőt nem értékeli tovább.
A konszekutívtolmácsolás-vizsgákon azonban mindegyik vizsgakomponensre és az azokban mutatott teljesítmény értékelésére is sor kerül, a részeredményektől függetlenül. Azt követően, hogy az összes vizsgaszakaszra vonatkozóan kiértékeli a mutatott teljesítményt, a vizsgabizottság a szakaszokra lebontott részeredményekről és a végső eredményről is értesíti a jelentkezőt. Ha Önnek nem sikerül teljesítenie a konszekutív vizsga valamelyik, kötelezően előírt komponensét, a már sikeresen teljesített konszekutív és szinkrontolmácsolási vizsgakomponensek eredményeit nem veszti el – azokat figyelembe veszik majd az Ön ismétlővizsgáján. Az ismétlővizsgán, melyre az eredeti vizsga évében vagy ugyanabban a vizsgaidőszakban kerül majd sor, Ön lehetőséget kap arra, hogy abszolválja a konszekutív tolmácsvizsga azon szakaszát/szakaszait, amelyen/amelyeken korábban nem ért el kielégítő eredményt. Ha Ön ezen az ismétlővizsgán nem szerzi meg az akkreditációhoz szükséges minimális nyelvi profilt, a teljesített vizsgaszakaszokat a későbbiekben már nem tudja „átvinni” újabb vizsgákra. Az ismétlővizsgákat az Európai Parlament E-oktatási Szolgálata szervezi. A megismételt konszekutívtolmács-vizsgán, a vizsgabizottságnak jogában áll úgy dönteni, hogy az előírt akkreditációs profilok valamelyikét nem teljesítő jelentkezőt nem értékeli tovább.
A vizsgaeredményeket Ön írásban kapja meg, amelyből azt is megtudhatja, hogyan teljesített az egyes értékelési kritériumok tekintetében.
A nem uniós nyelvekre ettől eltérő vizsgaszabályok vonatkozhatnak.
A szűrőbizottság dönt arról, hogy a jelentkezők – az általuk a jelentkezés során megadott nyelvek közül – milyen nyelvkombinációban vizsgázzanak. Ez a döntés nem módosítható. Kérjük, vegye figyelembe, hogy szervezeti okokból a nyelvi vizsgák rendje rögzített, és azt módosítani nem lehet.
Kérjük, nyilatkozzon fogyatékosságáról az online jelentkezési lapon megadott űrlapon. Azt is adja meg, hogy milyen különleges segítségre vagy berendezésre van szüksége a konszekutív vagy szinkrontolmácsoláshoz.
Minden erőfeszítést megteszünk annak érdekében, hogy Ön a lehető legjobb körülmények között tudjon vizsgázni, szem előtt tartva a jelentkezők közötti esélyegyenlőség követelményét.
A vizsgabizottságok az Európai Bizottság, az Európai Parlament és az Európai Unió Bírósága által működtetett három tolmácsszolgálatnál dolgozó, vizsgáztatásra kiképzett konferenciatolmácsokból állnak. A vizsgált nyelvkombinációtól függően előfordulhat, hogy a vizsgabizottság más tolmácsokat is bevon az értékelésbe.
Felülvizsgálati kérelmet nyújthat be az online felhasználói fiókjából elérhető űrlapon. A felülvizsgálati kérelmeket indoklással kell ellátni, és 5 naptári napon belül be kell nyújtani attól a naptól számítva, amikor elküldik az Ön online felhasználói felületére a szűrőbizottság vagy a vizsgabizottság döntéséről szóló értesítést.
A képesítés vagy szakmai tapasztalat megfelelőségét, illetve a vizsgán nyújtott teljesítmény minőségét nem lehet megfellebbezni, mert itt értékítéletről van szó. Az ilyen kérelmek nem vezetnek kedvező eredményre.
Ha Ön további visszajelzést, magyarázatot szeretne kapni teljesítményéről, kérelmét nem tekintjük felülvizsgálati kérelemnek, és elutasítjuk. A vizsgabizottságnak nem áll módjában plusz visszajelzést adnia.
Az ilyen megkereséseket a vizsgahivatalnak kell címezni. Kérjük, ne próbáljon közvetlenül kapcsolatba lépni a szűrőbizottság vagy a vizsgabizottság tagjaival.
Igen. Ha azonban már három alkalommal tett sikertelen akkreditációs vizsgát, negyedszerre (vagy annál többször) csak akkor próbálkozhat, ha ezt a kérdéses szolgálatok saját igényeikre hivatkozva engedélyezik, máskülönben a pályázónak öt évet ki kell hagynia. Fontos tudnia hogy ha igazolatlanul hiányzik a vizsgáról, az is sikertelen vizsgának számít.
Ha sikeresen túljut a tolmácsvizsga összes szakaszán, és minden adminisztratív követelménynek eleget tett, Ön felvételt nyer az európai uniós intézményeknél akkreditált szerződéses konferenciatolmácsok jegyzékére. Az akkreditált konferenciatolmácsoknak az egyes intézmények igényeinek megfelelően kínálunk szerződést. Figyelem: az akkreditált tolmácsok névjegyzékére való felvétel nem garantálja szerződés felkínálását.
Felhívjuk a figyelmét arra is, hogy ha (gyakornokként, szerződéses vagy ideiglenes alkalmazottként, illetve tisztviselőként) szerződéses jogviszonyban áll valamelyik uniós intézménnyel, Önt mindaddig nem lehet felvenni a közös listára, amíg meg nem szűnik a szerződése További információkért lásd a szerződéses konferenciatolmácsok státuszáról szóló tájékoztatónkat.
Nem. Az uniós intézmények állandó munkatársai csakis a versenyvizsgákon sikeresen szereplő pályázók közül kerülnek ki.
Az európai uniós intézmények számos segédanyagot kínálnak azoknak, akik fejleszteni kívánják tolmácsolási készségüket:
Konszekutívtolmácsolás-vizsgákkal kapcsolatos kérdéseit ide küldheti be: LINC.accr-tests@europarl.europa.eu
Az összes többi kérdés esetében itt kérhet segítséget: csi-tests@ec.europa.eu
Hasznos dokumentumok
Jogi és pénzügyi dokumentumok
A francia nyelvű változat irányadó minden más nyelvi változattal szemben, a részes felek ugyanis a dokumentum francia nyelvű változatát írták alá.
A megállapodás egyes rendelkezéseinek végrehajtási szabályai
Adatvédelmi nyilatkozat a jelentkezők személyes adatainak kezeléséről
Adatvédelmi nyilatkozat a szerződéses konferenciatolmácsok személyes adatainak kezeléséről
A közös listán szereplő szerződéses konferenciatolmácsok státusza
Tudnivalók és útmutató az assessmentQ használatáról
Hasznos linkek
-
Európai Parlament – közösségi média
-
Európai Bizottság – közösségi média
-
Az Európai Unió Bírósága